PIERRE DE RONSARD
Soneto a María
Comme on voir sur la branche au mois de mai la rose
En sa belle jeunesse, en sa première fleur,
Rendre la ciel jaloux de sa vive couleur,
Quand l´aube de ses pleurs au point du jour l´arrose
La graace dans sa feuille et l´amour se repose
Embasmant les jardins et les arbres d´odeur :
Mais battue ou de pluie ou d´excesive ardeur
Languissante, elle meurt, feuille à feuille déclose
Ainsi, en ta première et jeune nouveauté,
Quand la terre er le ciel honoroient ta beauté,
Pour obsèques, reçoy mes larmes et mes pleurs
Ce vase plein de lait, ce panier plein de fleurs
Afin que, vif et mort, ton corp ne soit que roses.
Como en mayo vemos la rosa enramada
En su hermosa juventud, flor primera,
Su vivo color envidia el cielo,
Cuando el alba, al inicio del día, con
Sus lágrimas la riega
En sus hojas reposan el amor y la gracia
Embalsamando arboles y jardines con su aroma
Abatida por la lluvia o el calor excesivo
Languideciendo, muere, deshojada.
Asi en tu primera juventud florida
Cuando cielo y tierra honraban tu belleza
Como ofrendas recibe mis lágrimas y llanto
Este cantaro de leche y este cesto de flores
Para que viva o muerta, tu cuerpo no sea sino rosas
TRADUCCIÓN
ERWIN CONTE CORVERA
Chile 2011
No hay comentarios:
Publicar un comentario